03 janvier 2021

Serais-je glottophobe ? À propos du français fédéral canadien.

De retour au Canada après un séjour à l'étranger (rassurez-vous, je n'étais pas allé me faire bronzer dans le Sud), je suis tenu de rester confiné à la maison pendant 14 jours. Chaque jour, je dois appeler un numéro de téléphone, "pointer" auprès d'un organisme du Gouvernement du Canada et déclarer si j'ai des symptômes liés à la covid-19.

Comme il s'agit d'un organisme fédéral, on vous donne le choix de communiquer en anglais ou en français. La voix (féminine) française qui vous accueille et vous guide présente un curieux mélange d'accent à couper au couteau, très particulier (certainement hors Québec) et archaïsant. Ses "r" roulent comme des battements de tambour. Certaines de ses voyelles internes sont amuïes. Certaines de ses voyelles finales, fortement diphtonguées. Curieux mélange parce que son accentuation et son intonation sont typiquement anglaises. Aucun locuteur natif, quel que soit son accent, ne parlerait comme cela. Et ce n'est pas toujours facile à comprendre. 

De plus, le contenu du message (ce n'est plus "la voix" qui est responsable) comprend plusieurs erreurs. Si vous ne pointez pas quotidiennement, on vous avertit qu'il s'agit d'une "effraction à la loi" (sic), alors qu'il faudrait dire bien évidemment "infraction"...  On vous prévient que vos renseignements personnels pourront être "divulgués" (sic) aux provinces ou territoires", ce qui est une autre impropriété. La version anglaise dit disclose. Soupçonnant une traduction littérale, je vérifie dans le dictionnaire bilingue Robert & Collins. Bingo ! sous disclose, je trouve comme premier équivalent... divulguer. Sauf que le dictionnaire précise bien : divulguer un secret... Il faut donc comprendre que les renseignements fournis seront "communiqués" aux provinces ou territoires, et non pas "divulgués". Si vous vous trompez, la voix vous demande de "garder la ligne", calque de l'anglais "to hold the line"... Elle vous demande de "déclarer tout symptôme potentiel" (on ne parle pas des symptômes réels...). Comme tout le monde, j'imagine que si j'attrapais la covid-19, je pourrais avoir de la fièvre, je pourrais tousser, etc... Est-ce que je dois déclarer tous les jours, pendant 14 jours, ces symptômes "potentiels" ? Parmi ces symptômes "potentiels", on vous demande "si vous avez une toux" plutôt que "de la toux"...

Accentuation et intonation anglaises, impropriétés, calques, ajoutez à cela le fait qu'on vous demande d'entrer sur votre clavier de téléphone vos dates d'arrivée au Canada et votre date de naissance selon le format anglais : mois, jour, année. Autre source de difficulté et d'erreur pour un francophone.

On se demande si les Canadiens anglophones accepteraient que leur gouvernement communique avec eux dans un anglais fortement marqué d'une intonation et d'un accent français et dans une langue véhiculant des calques et des impropriétés. Le choix de cette voix répond certainement à une intention politiquement correcte. Il s'agit de montrer que le français rayonne partout au Canada, peu importe ses accents, même s'ils révèlent malheureusement une forte acculturation à l'anglais.

Les francophones ne méritent-ils pas d'être servis par leur gouvernement dans un français qui corresponde à la norme majoritaire (comme on l'observe, par exemple, à TVA ou à Radio-Canada) ? Est-ce trop demander ? Mais en disant cela, je suis pris d'un doute. Serais-je glottophobe ?

Mots-clés : français; anglais; Gouvernement du Canada; ArrivCAN; qualité de la langue; articulation; amuïssement; diphtongaison; accent; intonation; acculturation; impropriété; calque; effraction vs infraction; divulguer vs communiquer; contrôle; auto-isolement; glottophobie.

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire