08 février 2014

Doit-on dire « Fier commanditaire de » ou « Fier de parrainer » ?

Les Jeux olympiques d'hiver sont l'occasion de voir fleurir sur nos écrans de télévision et dans les colonnes de nos journaux des « Fiers commanditaires d'Équipe Canada ». L'expression est un calque de construction (calque syntaxique) de l'anglais « proud sponsor of ». En français correct, on dit dire « fiers de parrainer…, fiers de financer…, fiers d'appuyer…, fiers de soutenir…, etc. ».

Mots-clés : français canadien; anglicisme de construction; anglicisme syntaxique; fier commanditaire de; proud sponsor of.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire