25 septembre 2018

Doit-on dire « faire sortir le vote » ou « mobiliser ses électeurs » ou quoi encore ?


Au Québec, à l'approche des élections provinciales, les sondages annonçant des résultats très serrés, il faut s'attendre à ce que fleurisse sous la plume de nos journalistes l'expression «  faire sortir le vote », qui est un calque de l'anglais « to get out the vote ». Même si un site de traduction comme Linguee, peu scrupuleux dans le choix de ses exemples canadiens, donne « faire sortir le vote », il faut s'abstenir d'employer cette expression. En français standard, on dira « inciter ses sympathisants à aller voter », « mobiliser ses électeurs » ou « mobiliser son électorat ».
Mots-clés : langue française; français québécois; anglicisme; faire sortir le vote; to get out the vote; inciter ses sympathisants à aller voter; mobiliser ses électeurs; mobiliser son électorat; Linguee.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire